Una trobada amb Ferran Carbó, Vicent
Salvador i Josep Murgades. Els curadors de l’obra del gran poeta
Vicent Andrés Estellés ens parlen de l’obra completa.
Ferran Carbó
Tu has estat el primer curador, per tant es pot considerar que has trencat el gel d’aquesta edició. Quines dificultats t’has trobat per ser el primer?
Diverses, per la
complexitat de la documentació existent de les vuit obres s'inclouen al volum
OC1, ja que només tres van ser editades durant els anys cinquanta, en el moment
de l'escriptura. La resta, escrites aleshores, no es van editar fins als
setanta. Calia mirar edicions i documentació de l'arxiu, a l'hora de triar i
fixar el corpus. Un treball complex i alhora apassionant.
Calia un criteri coherent i raonable mitjançant el qual s'establia la relació de les obres que s'hi havien d'incloure. Calien, a més, uns criteris de sistematització de les edicions anteriors.
Calia un criteri coherent i raonable mitjançant el qual s'establia la relació de les obres que s'hi havien d'incloure. Calien, a més, uns criteris de sistematització de les edicions anteriors.
Què aportes en aquest primer volum? Has hagut de fer un treball important en l’edició dels poemes?
Aporte
una proposta de lectura seguida de l'obra d'Estellés, vinculada al moment i les
circumstàncies de la seua escriptura. He redistribuït l'ordenació segons el
moment de la seua escriptura i he recuperat aspectes estructurals i formals que
no sempre s'havien seguit amb claredat en alguna de les edicions anteriors. Cal
recordar que les edicions anteriors, en cas d'haver-ne, no sempre coincidien.
Josep Murgades
Què aporta aquesta Nova Obra Completa?
En la mesura que els clàssics són
autors objecte de lectures continuades, importa també que ho siguin d’edicions
renovades. Edicions que actualitzin l’ordenació i la disposició dels textos,
que en millorin la fixació i n’augmentin la compleció, que en revalidin en
definitiva la permanent vigència. Edicions com la d’aquesta Obra Completa de
VAE, degudament revisada.
A qui va adreçada? A un lector especialitzat? Al públic en
general?
Vicent Salvador
Quan us vàreu decidir començar a fer una
edició crítica d’Estellés? Per què vàreu trobar la necessitat
de fer-la?
Va ser el 2006 quan vaig demanar a l’ILC
un ajut de recerca per a la primera aproximació a les fonts documentals de
l’obra estellesiana i per al disseny d’una futura edició crítica en la qual
s’interessava aleshores l’editor Eliseu Climent. Fruit d’aquesta tasca va ser
un petit simposi realitzat a la Universitat Jaume I i la publicació del volum
col·lectiu Opera estellesiana. Per a una
edició crítica de Vicent Andrés Estellés, i així mateix altres textos
analítics sobre el poeta. El 2010 la ILC va concedir a un equip format per
Josep Murgades (UB), Jordi Oviedo i jo mateix un altre ajut de recerca que ens
va permetre la catalogació i reproducció digitalitzada dels arxius familiars
durant un període d’un any. Després de
dos anys d’aturada del projecte, a causa de la dificultat de trobar fonts de
finançament, el 2014 ha aparegut finalment el primer volum, preparat per Ferran
Carbó amb el format extern i l’estructura interna que tindrà la resta de l’obra,
en una nova edició revisada que patrocina l’Ajuntament de Burjassot. La necessitat
d’aquesta iniciativa respon a la manca d’una edició suficientment ordenada i
contrastada de l’obra de l’escriptor valencià.
Com era l’Obra Completa anterior? Quines
aportacions i mancances trobàveu?
L’OC que va començar a publicar-se el
1972 fou un intent meritori –i reeixit– de llançar editorialment un gran poeta,
que destacava en la producció catalana al PV de manera contundent però que
tenia encara poca obra publicada. En el context previ a la transició, aquest
propòsit era plenament oportú i va obrir portes insospitades al reforçament de la
identitat valencià/catalana i a la difusió d’una veu poètica singular per
diversos mitjans de comunicació (poemaris, antologies, musicacions, escenificacions,
filmacions... Tanmateix, l’edició ignorava la cronologia de la producció (per exemple,
els primers poemaris de l’autor no van aparèixer fins al volum 6), alguns
llibres no van ser publicats íntegres en un mateix volum sinó repartits entre
dos, i a més una sèrie de poemaris, com és el cas de l’emblemàtic Llibre
de meravelles, eren absents de l’OC, en alguns casos, com aquest darrer,
per conveniències editorials i en altres perquè encara eren inèdits en el
moment de cloure’s l’OC (fins i tot el pòstum Mural del País Valencià). La
nova edició (revisada per l’equip editorial i per cada curador concret): a) ha
depurat les errates textuals; b) ha afegit els llibres no inclosos i també
edicions posteriors de llibres inclosos en l’OC però en una versió que a
vegades era molt diferent de la definitiva; c) ha restituït de manera raonable
la seqüència cronològica (fins al punt que la producció dels textos ha resultat
datable amb exactitud, tenint en compte el modus
operandi particular de l’escriptor de Burjassot); d) i, finalment, ofereix, per a cada volum, extenses
introduccions contextualitzadores i interpretatives fetes per especialistes.
Vaig conèixer l'Estellés a la llibreria 3 i 4 de Pérez Bayer als primers setanta. Allà vaig comprar els primers volums de la antiga edició de l'obra completa i altres joies, com Llibre de Meravelles o L' Hotel París (de edicions 62) I moltes coses més i moltes persones més...
ResponEliminaEnhorabona a tots els que feu possible aquesta nova edició amb la qu'em faré quan puga. Llàstima no poder estar avui!
Moltes gràcies per la part que ens toca a l'editorial. Ho transmetrem als coordinadors. Gràcies!
ResponElimina